Franckesche Stiftungen zu Halle (Saale)
Studienzentrum August Hermann Francke
- Archiv -

Datenbank zu den Einzelhandschriften in den historischen Archivabteilungen

Einführung

   neue Recherche

Hilfe

vorherige Seite
nächste Seite


Kontakt

zum Studienzentrum

Datenschutz
4 Einträge zu auvaiyar [Verfasser]
im Register Personen

Signatur: AFSt/M 2 A 6 : 5
"Nidi Wunpa oder Malabarische Sitten-Lehre".
"Kóndei Wénden oder Malabarische Moralia".
"Ulaga Nidi oder Weltliche Gerechtigkeit".



Form: AusfertigungSprache: deutsch
Ort/Provenienz: Tarangambadi [erschlossen]Umfang: 118 Bl.
Datum/Laufzeit: 30.08.1708eingebunden: ja


Inhalt:
Nidi Venba, Kondrai Wendan, Ulaga Nidi.

Enthält:
Brief von Bartholomäus Ziegenbalg an Louise Königin von Dänemark und Norwegen, Tranquebar 05.09.1708.
- Vorrede, 30.08.1708.
- Brief an Christian VI., Tranquebar 04.09.1708.
- Vorrede.
- Verzeichnis der ersten Gemeindemitglieder in Tranquebar, 12.05.1707- 27.09.1708.
- Bibliotheca Malabarica. Titelblatt.
- Brief von Bartholomäus Ziegenbalg an Franz Julius Lütkens, 22.08.1708.
- Brief an Carl Prinz von Dänemark, Tranquebar 03.09.1708.
- Vorrede, 03.09.1708.

Enthält:
Brief von Bartholomäus Ziegenbalg an Louise Königin von Dänemark und Norwegen, Tranquebar 05.09.1708.
- Vorrede, 30.08.1708.
- Brief an Christian VI., Tranquebar 04.09.1708.
- Vorrede.
- Verzeichnis der ersten Gemeindemitglieder in Tranquebar, 12.05.1707- 27.09.1708.
- Bibliotheca Malabarica. Titelblatt.
- Brief von Bartholomäus Ziegenbalg an Franz Julius Lütkens, 22.08.1708.
- Brief an Carl Prinz von Dänemark, Tranquebar 03.09.1708.
- Vorrede, 03.09.1708.

Bemerkungen:
Übersetzung aus dem Tamil ins Deutsche von B. Ziegenbalg. Korrigiertes Exemplar siehe auch AFSt/M 2 A 6 : 1.
Bitte beachten Sie, dass die Erschließung den Hauptinhalt des Dokuments wiedergibt. Die vorliegenden Zusammenfassungen und Schlagwörter erheben damit keinen Anspruch auf Vollständigkeit.


Verfasser:
   Ziegenbalg, Bartholomäus
   Auvaiyâr
   Ulakanatan
Adressat:
   Louise, Danmark, Dronning
   Christian VI., Dänemark, König
   Lütkens, Franz Julius
   Carl, Danmark, Prins
Kopist:
   Ziegenbalg, Bartholomäus
Orte:
   Tarangambadi
Sachbegriffe:
   Übersetzung
   Tamil
   Brauchtum
   Gerechtigkeit
   Verzeichnis
   Schriftverkehr
   Gemeindezuwachs
   Ziegenbalg, Bartholomäus / Nidi Wunpa
   Auvaiyâr / Kóndei Wénden
   Ziegenbalg, Bartholomäus / Ulâka niti


Stand: 31.08.2018


Signatur: AFSt/M 2 B 7 : 5
"Übersetzung des Malabarischen Kleinen Sittenbuches Atusudi [Atticûti], von welchem Aweiar [Auvaiyâr] die Verfasserin ist" von Christoph Samuel John.


Form: AbschriftSprache: deutsch
Ort/Provenienz: Tarangambadi [erschlossen]Umfang: 2 Bl.
Datum/Laufzeit: [um 1789]eingebunden: nein
Präsentationsdatum: 11.08.1790



Bemerkungen:
Bitte beachten Sie, dass die Erschließung den Hauptinhalt des Dokuments wiedergibt. Die vorliegenden Zusammenfassungen und Schlagwörter erheben damit keinen Anspruch auf Vollständigkeit.


Verfasser:
   John, Christoph Samuel
   Auvaiyâr
Kopist:
   John, Christoph Samuel
Orte:
   Tarangambadi
Sachbegriffe:
   Sittenbüchlein
   Übersetzung
   Auvaiyâr / Atticûti
   Deutsch


Stand: 31.08.2018


Signatur: AFSt/M 2 B 7 : 6
"Übersetzung des Malabarischen Sittenbuches Mûdurei [Mûturai] von der berühmten Philosophin Aweiar [Auvaiyâr] verfaßt" von Christoph Samuel John.


Form: AbschriftSprache: deutsch
Ort/Provenienz: Tarangambadi [erschlossen]Umfang: 4 Bl.
Datum/Laufzeit: [um 1789]eingebunden: nein



Bemerkungen:
Bitte beachten Sie, dass die Erschließung den Hauptinhalt des Dokuments wiedergibt. Die vorliegenden Zusammenfassungen und Schlagwörter erheben damit keinen Anspruch auf Vollständigkeit.


Verfasser:
   Auvaiyâr
Kopist:
   John, Christoph Samuel
Orte:
   Tarangambadi
Sachbegriffe:
   Sittenbüchlein
   Übersetzung
   Auvaiyâr / Mûturai
   Deutsch


Stand: 31.08.2018


Signatur: AFSt/M 1 C 29b : 106
Übersetzungen aus der Dichtung "Kòndei Wènden" von Auvaiyar von Christoph Samel John.


Form: AbschriftSprache: deutsch
Ort/Provenienz: o.OUmfang: 2 Bl.
Datum/Laufzeit: o. D.eingebunden: nein



Bemerkungen:
Bitte beachten Sie, dass die Erschließung den Hauptinhalt des Dokuments wiedergibt. Die vorliegenden Zusammenfassungen und Schlagwörter erheben damit keinen Anspruch auf Vollständigkeit.


Verfasser:
   Auvaiyâr
Kopist:
   John, Christoph Samuel
Sachbegriffe:
   Auvaiyar / Kòndei Wènden
   Übersetzung
   Deutsch


Stand: 31.08.2018


 
  Sortierung
  nach Signatur (aufsteigend)
nach Signatur (absteigend)
nach Datum (aufsteigend)
nach Datum (absteigend)





© 2009 Franckesche Stiftungen zu Halle (Saale)
Redaktionsdatum der Datenbank: 2018.12.6

Powered by allegro Avanti populo v1.21_05.
© 1996-2004 Universitätsbibliothek Braunschweig; Thomas Berger, Bonn