Franckesche Stiftungen zu Halle (Saale)
Studienzentrum August Hermann Francke
- Archiv -

Datenbank zu den Einzelhandschriften in den historischen Archivabteilungen

Einführung

   neue Recherche

Hilfe

vorherige Seite
nächste Seite


Kontakt

zum Studienzentrum

Datenschutz
6 Einträge zu phonetik
im Register Sachschlagwörter

Signatur: ALMW/DHM 9/19 : 42
Brief von George Henrik Werndly an [Nikolaus Dal, Martin Bosse, Christian Friedrich Pressier, Christoph Theodosius Walther, Andreas Worm] und [Samuel Gottlieb Richtsteig].


Form: AusfertigungSprache: lateinisch
Ort/Provenienz: AmsterdamUmfang: 1 Bl.
Datum/Laufzeit: 13.01.1733eingebunden: nein


Inhalt:
Briefwechsel mit Missionaren auf dem Postweg über Ceylon; Warten auf Antwortbriefe; Übersendung eines von Werndly herausgegebenen Kleinen Katechismus in malaiischer Sprache mit Hinweisen zur Aussprache der malaiischen Buchstaben über Gouverneur A. Vischer; Stand der Bibelübersetzung Werndlys ins Malaiische; Hinweis auf fromme und redliche Männer, die in der Societas [Jesu ?] in Belgien zur Verbreitung des christlichen Glaubens in Indien eintreten.

Bemerkungen:
Schäden im Text durch Wurm- und Tintenfraß. Deshalb Inhalt nur teilweise erschließbar.
Bitte beachten Sie, dass die Erschließung den Hauptinhalt des Dokuments wiedergibt. Die vorliegenden Zusammenfassungen und Schlagwörter erheben damit keinen Anspruch auf Vollständigkeit.


Verfasser:
   Werndly, George Henrik
Adressat:
   Dal, Nikolaus
   Bosse, Martin
   Pressier, Christian Friedrich
   Walther, Christoph Theodosius
   Worm, Andreas
   Richtsteig, Samuel Gottlieb
sonstige Personen:
   Vischer, Adrian
Orte:
   Amsterdam
   Ceylon
   Indien
   Belgien
Sachbegriffe:
   Postzustellung
   Transportweg
   Katechismus
   Übersetzung
   Bibelübersetzung
   Malaiisch
   Phonetik
   Jesuiten



Benutzung: eingeschränkt.

Stand: 03.09.2018


Signatur: AFSt/M 1 C 18 : 43
Nachricht von den Portugiesen in Indien von [Nikolaus Dal].


Form: AusfertigungSprache: deutsch
Ort/Provenienz: Tarangambadi [erschlossen]Umfang: 8 Bl.
Datum/Laufzeit: [um 1734]eingebunden: nein


Inhalt:
Beschreibung des Ursprungs, der Kleidung, Hautfarbe, Sprache, des Wohnorts, der Religion und der beruflichen Tätigkeiten; Entstehung der portugiesischen Gemeinde in Tranquebar; Aussprache einiger Orte und Länder.

Bemerkungen:
Bitte beachten Sie, dass die Erschließung den Hauptinhalt des Dokuments wiedergibt. Die vorliegenden Zusammenfassungen und Schlagwörter erheben damit keinen Anspruch auf Vollständigkeit.


Verfasser:
   Dal, Nikolaus
Orte:
   Tarangambadi
Sachbegriffe:
   Portugiesen
   Gemeinde <Kirche>
   Kleidung
   Hautfarbe
   Portugiesisch
   Religion
   Beruf
   Phonetik


Stand: 31.08.2018


Signatur: AFSt/M 1 B 24 : 21
Brief von Gottfried Wilhelm Obuch an Gotthilf August Francke.


Form: AusfertigungSprache: deutsch
Ort/Provenienz: TarangambadiUmfang: 3 Bl.
Datum/Laufzeit: 08.01.1738eingebunden: ja


Inhalt:
Schwierigkeiten der tamilischen Sprache, insbesondere ihrer Phonetik; Zusendung einer tamilischen Grammatik von C. G. Beschi; Gesundheitszustand der Missionare; Klima; Bitte um Weiterleitung der Übersetzung eines englischen Traktats "The Redeemer and the Sanctifier" an J. H. v. Palm nach Wien.

Bemerkungen:
Bitte beachten Sie, dass die Erschließung den Hauptinhalt des Dokuments wiedergibt. Die vorliegenden Zusammenfassungen und Schlagwörter erheben damit keinen Anspruch auf Vollständigkeit.


Verfasser:
   Obuch, Gottfried Wilhelm
Adressat:
   Francke, Gotthilf August
sonstige Personen:
   Palm, Johann Heinrich von
   Beschi, Costanzo Giuseppe
Orte:
   Tarangambadi
   Wien
Sachbegriffe:
   Tamil
   Sprache
   Phonetik
   Grammatik
   Gesundheit
   Klima
   Übersetzung
   Englisch
   Traktat


Editionen:
Vier und vierzigste Continuation Des Berichts Der Königl. Dänischen Missionarien in Ost- Indien. Halle 1738, S. 1064-1066.

[ Digitale Sammlungen ]

Stand: 31.08.2018


Signatur: AFSt/H Q 60


Introductio in linguam Arabicam.

Form: AusfertigungSprache: Arabisch; Lateinisch
Ort/Provenienz: DeutschlandUmfang: XA-DE
Datum/Laufzeit: 1742


Inhalt:
Einführung in die arabische Sprache.
Psalm 146.

Bemerkungen:
Die Handschrift fehlt.
Weitere sprachliche, inhaltliche und allgemeine Informationen siehe Katalog "Orientalische Handschriften im Archiv der Franckeschen Stiftungen zu Halle".


Verfasser:
   Radtmann, Bartholomeus
Orte:
   Deutschland
Sachbegriffe:
   Lehrbuch
   Arabisch
   Phonetik
   Alphabet
   Psalmen



Literatur:
Müller, August: Orientalische Handschriften. In: Programm der Lateinischen Hauptschule in Halle für das Schuljahr 1875-1876. Halle 1876, S. 36, Nr. 3.

[ Digitaler Verweis ]

Stand: 14.12.2023


Signatur: AFSt/M 1 B 69 : 59
Brief von Johann Christmann Diemer an Gottlieb Anastasius Freylinghausen.


Form: AusfertigungSprache: deutsch
Ort/Provenienz: KalkuttaUmfang: 7 Bl.
Datum/Laufzeit: 05.02.1779eingebunden: ja
Präsentationsdatum: 23.01.1780


Inhalt:
Krankheiten Diemers; Beantwortung der Fragen zur bengalischen, urdischen und hindustanischen Sprache.
P.S. Finanzielle Angelegenheiten; Bemühungen Diemers beim Erlernen verschiedener Sprachen; Erläuterungen zur bengalischen Sprache und Tabellen mit entsprechenden Vokalen und Konsonanten.

Bemerkungen:
Bitte beachten Sie, dass die Erschließung den Hauptinhalt des Dokuments wiedergibt. Die vorliegenden Zusammenfassungen und Schlagwörter erheben damit keinen Anspruch auf Vollständigkeit.


Verfasser:
   Diemer, Johann Christmann
Adressat:
   Freylinghausen, Gottlieb Anastasius
Orte:
   Kalkutta
Sachbegriffe:
   Sprache
   Geld
   Bengali
   Arabisch
   Hindustani
   Urdu
   Phonetik
   Fremdsprachenlernen
   Vokal
   Konsonant



Benutzung: Die Handschrift ist aus konservatorischen Gründen für die Benutzung gesperrt. Eine Reproduktion zur Einsichtnahme liegt vor.

Stand: 31.08.2018


Signatur: AFSt/M 1 C 31a : 53
Brief von Christoph Samuel John an [Christian Friedrich] Rüdiger.


Form: AusfertigungSprache: deutsch
Ort/Provenienz: TarangambadiUmfang: 4 Bl.
Datum/Laufzeit: 15.02.1790eingebunden: nein
Präsentationsdatum: 22.09.1790


Inhalt:
Beantwortung von Anfragen, die Schreibweise von Zahlen und Redensartübersetzungen betreffend; Umschrift des marathischen Alphabets; Berichtigung der Orthografie und Aussprache tamilischer Wörter in europäischen Schriften; Ausspracheregeln für die marathische und die telugische Sprache; Übersendung von Büchern für die Kaiserlich russische Bibliothek in St. Petersburg; Rechtfertigung Johns, sein Interesse an den Wissenschaften in der Nachfolge B. Ziegenbalgs und Ch. T. Walthers betreffend; dessen Sammlung tamilischer Schriften; Johns Übersetzertätigkeit; Erlernung des Sanskrits von einem Brahmanen; Kritik an den englischen Übersetzungen altindischer Gesetzeswerke; Johns Neigung zur Naturgeschichte ausgehend von der Anleitung durch J. G. König; Beiträge für die Missionsberichte und die "Gesellschaft zur Beförderung Indianischer Kenntnisse und Industrie"; Bitte um Übersendung naturwissenschaftlicher Bücher.

Bemerkungen:
Bitte beachten Sie, dass die Erschließung den Hauptinhalt des Dokuments wiedergibt. Die vorliegenden Zusammenfassungen und Schlagwörter erheben damit keinen Anspruch auf Vollständigkeit.


Verfasser:
   John, Christoph Samuel
Adressat:
   Rüdiger, Christian Friedrich
sonstige Personen:
   König, Johann Gerhard
   Walther, Christoph Theodosius
   Ziegenbalg, Bartholomäus
Orte:
   Tarangambadi
Institutionen/Sonstige:
   Kaiserlich russische Bibliothek <St. Petersburg>
   Gesellschaft zur Beförderung Indianischer Kenntnisse und Industrie
Sachbegriffe:
   Zahlensystem
   Übersetzung
   Marathi
   Tamil
   Sanskrit
   Rechtschreibung
   Phonetik
   Naturwissenschaften
   Brahmane
   Buchversand


Stand: 31.08.2018


 
  Sortierung
  nach Signatur (aufsteigend)
nach Signatur (absteigend)
nach Datum (aufsteigend)
nach Datum (absteigend)





© 2009 Franckesche Stiftungen zu Halle (Saale)
Redaktionsdatum der Datenbank: 2018.12.6

Powered by allegro Avanti populo v1.21_05.
© 1996-2004 Universitätsbibliothek Braunschweig; Thomas Berger, Bonn